题库首页 > 试卷库
试题详情及答案解析
China’s new popular word, “tuhao”, may be taken in  next year’s Oxford English dictionary. The word caught the attention of the dictionary’s editing team after BBC’s recent program on influential Chinese words.
“If its influence continues, it is very likely to appear on our updated list of words,” said Julie Kleeman, project manager with the editing team. Kleeman told the Beijing Youth Daily that “tuhao” has some similarities with the English word “bling”, which refers to expensive, ostentatious (阔绰的) clothing or jewelry. Both the two words have existed for long but later on took a new meaning.
In Chinese, “tu” means rude and “hao” means rich. It has traditionally been referred to rich people who throw their weight around in China’s rural areas. In recent years, people in the ACG (anime, comic and game) circle borrowed the term to describe those who spend money in an unreasonable manner.
The word gained acceptance in September with the launch (投放) of Apple’s new gold-colored iPhone, an item loved by China’s nouveau riche (暴发户). The color became known as “tuhao gold”.The word is now often used by the online community to refer to people who have the cash but lack the class to go with it.
Kleeman also mentioned another Chinese word “dama” which may also be taken in the dictionary.
“Dama”, meaning middle-aged women, was first used in the Western media by the Wall Street Journal in May when thousands of Chinese women were buying up record number of gold. They were the driving force in the global gold market between April and June when the gold prices had dropped. “People can have an intuitive (直觉的)grasp of the meanings if they see pinyin”, Kleeman said adding that people avoided using an English word to keep the original meaning. The new words will be first uploaded on the official website before the dictionaries arrive. The online version is also renewed every three months.
【小题1】Why is the word “tuhao” likely to be taken in Oxford English Dictionary?
A.Because it represents noble and rich
B.Because it has the same meaning with an English word.
C.Because its influence becomes bigger and bigger
D.Because it is popular in online game circle.
【小题2】What’s the similarity between “tuhhao” and “dama”?
A.Both take new meanings.
B.Both were created in British.
C.Both will be uploaded in the next dictionary version.
D.They have the same meaning.
【小题3】What’s the main idea of the passage?
A, The popularity of the two words “tubao” and “dama”.
B. The possibility to be taken in Oxford  English Dictionary for “tuhao” and “dama”.
C. The new meanings of the two words “tuhao” and “dama”
D. The influence of Chinese in modern world.
【小题4】The passage most probably belongs to _____________.
A.a social surveyB.an advertisement
C.a news reportD.a publishing notice
答案:【小题1】C
【小题2】A
【小题3】B
【小题4】C
试题分析: 中国的新词汇--“土豪”,可能会被编入明年的牛津词典。这个词是在BBC最近的一个关于“中国有影响力的词汇”这个节目播出之后引起了牛津词典编辑团队的注意。
【小题1】C 细节理解题。根据第一段提到The word caught the attention of the dictionary’s editing team after BBC’s recent program on influential Chinese words这个词是在BBC最近的一个关于“中国有影响力的词汇”这个节目播出之后引起了牛津词典编辑团队的注意,故选C项。
【小题2】A 推断题。根据倒数第二段提到Kleeman also mentioned another Chinese word “dama” which may also be taken in the dictionary可知他提到另外一个词汇,这个词汇也被收入词典,因为也有了新的意思,故选A项。
【小题3】B 主旨大意。中国的新词汇--“土豪”,可能会被编入明年的牛津词典。这个词是在BBC最近的一个关于“中国有影响力的词汇”这个节目播出之后引起了牛津词典编辑团队的注意,故选B项。
【小题4】C 推断题。本文主要讲述中国的新词汇--“土豪”,可能会被编入明年的牛津词典,可知属于新闻类,故选C项。
考点:文化类阅读。